Институт адвокатуры

Юридический английский: перевод контрактов

Дата проведения:
5 и 7 Октября
Время проведения:
с 11.00 до 13.00 (мск)
Место проведения:
платформа Zoom
Стоимость:
2 900 руб.

Важная информация

  1. После регистрации и оплаты ссылку для участия Вы получите на почту вечером накануне семинара.

  2. Если Вы не смогли участвовать онлайн или хотите еще раз посмотреть семинар – мы пришлём всем доступ к видеозаписи вебинара 11 октября 2021 года. Он будет открыт до 18 октября 2021 года.

  3. Если Вы адвокат, при регистрации обязательно укажите свой регистрационный номер с кодом региона, например, «78/0000».

  4. Адвокатам присваивается 6 академических часов повышения квалификации.

  5. Для выставления счёта юридическому лицу направьте нам банковские реквизиты на е-мейл: institut@apspb.ru. Не забудьте указать название курса, на который Вы хотите попасть.

Занятия проводят


Кирилл Андреевич Савинский
сертифицированный судебный переводчик в штате Вирджиния (США). Участвовал в рассмотрении уголовных и гражданских дел в США, принимал участие в качестве переводчика-синхрониста при рассмотрении дел в Гаагском арбитражном суде, а также в Центре рассмотрения международных инвестиционных диспутов при Всемирном Банке. На протяжении более десяти лет возглавлял отдел переводов в американской корпорации


Расписание мероприятия

11.00
Юридический английский: перевод контрактов. Часть 1
11.00
Юридический английский: перевод контрактов. Часть 2

О мероприятии

Цель семинара – напомнить и закрепить основные требования и правила, существующие для перевода и оформления контрактных документов.

Будут рассмотрены и проанализированы основные компоненты и разделы контрактных документов, используемые в них термины и языковые пары. Будет разобрана типовая организационная структура корпорации и её штатное расписание (с названиями подразделений и должностей).

Особое внимание будет уделено юридической лексике и таможенной, экономической, бухгалтерской терминологии, встречающейся в контрактных документах.  

Слушатели получат практические рекомендации по организации рабочего процесса переводчика и некоторые ссылки на информационные ресурсы, способные оптимизировать и облегчить труд переводчика.

Семинар будет полезен:

  • юристам, чья деятельность связана с составлением и переводом контрактов;
  • действующим переводчикам;
  • руководителям служб и подразделений, связанных с реализацией контрактов;
  • конечным пользователям продукта.

Повышение квалификации:

  • после окончания курса Сертификат будет выслан на электронный адрес, указанный при регистрации на мероприятие;
  • для адвокатов других регионов: сертификат, выданный Санкт-Петербургским Институтом Адвокатуры, подтверждает исполнение требований Стандарта профессионального обучения и повышения профессионального уровня адвокатов, признаётся соответствующими адвокатскими палатами субъектов Российской Федерации и засчитывается в систему повышения квалификации в соответствии с количеством часов прослушанных занятий.

За получением дополнительной информации обращайтесь по номеру WhatsApp +79215702269. 

Запись

Дата проведения:
5 и 7 Октября
Время проведения:
с 11.00 до 13.00 (мск)
Место проведения:
платформа Zoom
Стоимость:
2 900 руб.

☑ Нажимая кнопку «Зарегистрироваться», Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и даёте согласие на обработку персональных данных.



 

Оплата за наличный расчёт не осуществляется.

Реквизиты для оплаты обучения по безналичному расчету: (назначение платежа: «Юридический английский: перевод контрактов» 5 и 7 Октября)
 

Полное наименование

Частное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования в области юриспруденции «Санкт-Петербургский институт адвокатуры»

Юридический адрес

191025, Санкт-Петербург, Невский пр-т, д. 53

ИНН

7840290058

КПП

784001001

Банковские реквизиты:

Расчетный счет

40703810890190000035

Кор/счет

30101810900000000790

БИК

044030790

Банк

ПАО «БАНК «САНКТ-ПЕТЕРБУРГ»


 

Адрес проведения